Nos projets de médiation.

Pour remplir notre mission associative, nous utilisons deux outils que sont la médiation littéraire et la médiation linguistique.

Côté culture, nous utilisons le numérique et la fabrication low tech pour partager le plaisir de la lecture, de l’écriture et des langues.
Et côté linguistique, nous tachons de prendre en compte les enjeux de plurilinguisme et de langue française, dans l’accès aux droits, à l’emploi, aux loisirs, au numérique…

Photo Projet Caches Caches

Les itinéraires littéraires Cache-Cachées pour lire, écrire et découvrir ce qui nous entoure, d’une nouvelle manière.

Caches-Cachées est un jeu de piste un peu spécial constitué de caches dissimulées ça et là. Dans chaque cache se trouve un bout d’histoire écrite par un ou une écrivaine. Pour lire l’histoire en entier, il suffit de découvrir toutes les caches cachées en suivant les indices.
Photo Ateliers d'écriture et de fabrication

Les ateliers d’Écriture et de fabrication mêlent les fables et le lab, et c’est un peu notre raison d’être.

  • Fablio ce sont des ateliers pour donner vie à ses idées à travers la lecture, l’illustration, mais aussi la fabrication d’un objet littéraire surprenant.
  • Les Petits fablabs d’écriture sont des journées qui mêlent écriture collaborative et fabrication d’un livre à l’aide de machines à commande numérique.
  • Fab-lib c’est un cycle d’ateliers pour explorer le livre – papier, typographie, reliure – et ses techniques de fabrication, artisanales et numériques.
  • L’Hiver Postal est un projet épistolaire pour réchauffer les esprits au cœur de l’hiver : on y fabrique, écrit et reçoit de très belles cartes postales.
Photo Projet Vocabulaire

Nous portons un projet collaboratif de partage des langues pour mettre en commun des ressources pour apprendre de nouveaux mots dans différentes langues.

Avec ce projet, nous voulons proposer un apprentissage du vocabulaire en français qui soit joyeux, gratifiant et accessible. Et nous voulons aussi rendre visibles toutes les langues et valoriser toutes les formes de plurilinguisme.

Les ressources disponibles.
Photo Participantes atelier Santé des femmes

Médiation(s) Santé Femmes un projet de médiation en santé qui contribue à améliorer la santé des femmes dont le français n’est pas la langue première.

L’accompagnement de ces femmes, particulièrement vulnérabilisées (en termes de genre, précarité, langue, parcours migratoire) étant un enjeu majeur de santé publique et de solidarité. Médiation(s) Santé Femmes, poursuit donc trois objectifs spécifiques :

  1. Documenter le rôle joué par la langue dans les Inégalités Sociales de Santé (ISS) vécues par les femmes allophones en France en collaboration avec l’anthropologue Mounia El Kotni
  2. Améliorer l’accès aux outils de médiation linguistique existants, en particulier le site web TraLELHo, les applications mobiles Medipicto et Mediglotte, l’outil web et mobile TraducMed et l’imagier Sen-Mo Santé des femmes lien avec des équipes de santé et des groupes de femmes, nous allons
  3. Diffuser les résultats de la recherche et les outils, notamment auprès de celles et ceux qui accompagnement les femmes allophones sur le plan social, linguistique, numérique.

Pour en savoir plus sur le projet, cliquez ici.

Photo Projet Métier Qui Parle

Les formations C’est le métier qui parle ! pour raconter son parcours professionnel comme une histoire.

Si nous savons que la confiance en soi est le travail de toute une vie, nous savons aussi que l’on peut trouver des trouver des parades ! La parade que nous proposons à travers la formation C’est le métier qui parle ! est de raconter son parcours comme si l’on racontait une histoire.

Les ressources disponibles.

Envie de recevoir
la lettre de fable-Lab ?

Soyez fabluleux, soutenez-nous !